Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibus
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
Because for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.
For the sake of his name they went out, not taking anything from the Gentiles;
for for the name have they gone forth, taking nothing of those of the nations.
Because, for his name they went out, taking nothing of the Gentiles.
because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.
For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.
After all, they went on their trip to serve the one named Christ, and they didn't accept any help from the people to whom they went.
since they set out for the sake of the Name, accepting nothing from pagans.
After all, they went on their trip for the sake of the Name, accepting no support from gentiles.
For they have gone forth on behalf of "The Name," accepting nothing from the pagans.
For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.
For they are traveling for the Lord, and they accept nothing from people who are not believers.
Because for his name's sake they went forth, taking nothing from the Gentiles.
For it is for Christ that they have gone forth, accepting nothing from the Gentiles.
because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!